(五)

 親所好,力為具;親所惡,謹為去。

身有傷,貽親憂;德有傷,貽親羞。

親愛我,孝何難;親憎我,孝方賢。


【注釋】

(1)親:父母親。
(2)好:喜歡。
(3)力:盡力。
(4)具:具備、準備。
(5)惡:討厭。
(6)謹:小心謹慎。
(7)去:去除。
(8)貽:遺留、留給。
(9)憂:擔心憂愁。
(10)羞:羞愧、丟臉。
(11)何難:有何困難?何,為什麼。
(12)憎:討厭。
(13)方:才。
(14)賢:賢良,品德高尚。


【白話解說】

父母所喜歡的事物或行為,子女要盡力為他們做到;父母所討厭的事物或行為,子女要謹慎的為他們排除,小心改正。子女身體受傷,會帶給父母憂愁;子女品德缺損,會帶給父母羞辱。父母疼愛我,我孝順父母有什麼困難?父母討厭我,我還是孝順他們,才真的是品德高尚的賢人。


【參考故事】閔子騫蘆衣順母

閔子騫,春秋(周朝)魯國人,孔子的弟子,德行與顏淵齊名,為二十四孝之一。

閔子騫幼年喪母,父親再娶,後母生了兩個兒子。子騫對父母非常孝順,但後母很討厭他,用棉絮給兩個親生兒子做棉衣,卻用蘆絮做子騫的冬衣。寒冬時,父親叫子騫幫他駕車,子騫被凍僵了,老是拿不住韁繩,掉了好幾回,被父親責備,子騫也沒為自己辯解。

後來父親看他凍得臉色發青,用手一摸,發現衣服很單薄,撕開衣服一看,才知道不是棉衣,而後母的兩個兒子穿的都是純棉做的冬衣。父親感到很悲痛,決定休妻。子騫淚如雨下,勸告父親:「母在一子寒,母去三子單。」後母聽了深受感動,終於悔改,如慈母般公平的對待三個兒子。閔子騫的孝子之名也因此而傳遍天下。